terça-feira, 24 de abril de 2012

Situação agravante em Itaparica (BA)


Aggravating the situation in Itaparica (BA)



No dia 22 de março, um golfinho foi encontrado morto na praia de Gamboa. Segundo biólogos da Organização Socioambientalista PRÓ-MAR, o animal da espécie Sotalia guianensis, possuía diversos ferimentos na cabeça, que teria sido provocado por rede de pesca.
On the morning of Friday March 22, a dolphin was found dead on the beach of Gamboa. Biologists say the Organization socioenvironmentalist PRÓ-MAR, the animal species Sotalia guianensis, had several head injuries that would have been caused by fishing nets.

Não é a primeira vez que golfinhos são encontrados mortos nessa região, em outubro de 2011 seis foram encontrados.
Foram coletados alguns dados do animal para serem enviados ao Instituto Mamíferos Aquáticos, o cetáceo tinha 1,90 de comprimento, 43 cm de largura e pesava 42 kg, e teria morrido recentemente.
It is not the first time that dolphins are found dead in the region in October 2011 six were found.
We collected some data from animal to be sent to the Institute Aquatic Mammals, the whale was 1.90 in length, 43 cm wide and weighed 42 kg, and had recently died.

Desde o começo do ano pelo menos seis outros animais foram encontrados mortos, vítimas de lixo e de petrechos de pesca perdidos no mar (PP-APD).
O lixo da Ilha de Itaparica e principalmente que vem de Salvador é umas das grandes questões a serem resolvidos, é uma situação que coloca os animais marinhos e a saúde pública da comunidade em risco.
Since the beginning of the year at least six other animals were found dead, victims of garbage and fishing gear lost at sea (ALDFG).
The waste from the Island of Itaparica and mainly coming from Salvador is one of the big questions to be resolved, it is a situation that puts marine animals and public health community at risk.

Para mais informações acesse/Futhermore:





Nenhum comentário:

Postar um comentário