segunda-feira, 17 de setembro de 2018

Como ocorre a pesca fantasma

How Ghost Fishing Works



As redes fantasmas são redes de pesca que foram deixadas ou perdidas no oceano por pescadores. Essas redes, quase sempre invisíveis à luz fraca, podem ser deixadas embaraçadas em um recife rochoso ou à deriva no mar aberto. Wikipedia


Ghost nets are fishing nets that have been left or lost in the ocean by fishermen. These nets, often nearly invisible in the dim light, can be left tangled on a rocky reef or drifting in the open sea. Wikipedia




Esta é uma das muitas tartarugas, entre outros animais, vítimas de rede de emalhar fantasma na Baía de Santos.

This is one of many turtles, among other animals, victims of ghost gillnet in the Santos Bay





Baía de Santos em agosto de 2018, 300 m de rede de emalhar presa nas rochas e realizando pesca fantasma. Caso recorrente...
Santos Bay, on August 2018, 300 m of gillnet trapped in rocks and performing ghost fishing. Recurring case ...

Para além do Wikipedia a verdade é mais cruel do que se imagina. Muitas vezes não se trata de perdas acidentais das redes de pesca e poderia ter sido evitada.  A responsabilidade é de todos, do consumidor ao pescador!

Urgente para as Boas Práticas, combate à pesca ilegal e irregular. Assim teremos uma pesca mais sustentável e justa, consequentemente um Oceano mais saudável para todos. Consumidor que está atento aos impactos da pesca fantasma é um consumidor responsável. 

In addition to Wikipedia the truth is more cruel than imagined. Often it is not accidental loss of fishing nets and could have been avoided. The responsibility belongs to everyone, from the consumer to the fisherman!

Urgent for Best Practices, tackle illegal and irregular fishing (IUU). This way we will have a more sustainable and fair fishing, consequently a healthier Ocean for all. Consumer who is aware of the impacts of ghost fishing is a responsible consumer.










Dia do Oceano deve ser Todos os Dias, dependemos dele para sobreviver...

Ocean Day must be Every Day, we depend on it to survive ...



quinta-feira, 23 de agosto de 2018

Seminário de Iniciação Científica do Instituto de Pesca - SICIP

Scientific Initiation Seminar of Fisheries Institute


A bolsista do Programa de Iniciação Científica do CNPq Letícia Borges Margonari recebeu o  prêmio de terceiro melhor trabalho de pesquisa com o tema: 
Manufatura reversa das redes de pesca fantasma para o reprocessamento da Poliamida-6

A fellow of the CNPq Scientific Initiation Program, Letícia Borges Margonari received the third best research award with the theme:

Reverse manufacture of ghost fishing nets for polyamide-6 reprocessing





A aluna Letícia do Curso Superior de Tecnologia em Polímeros da Escola SENAI Mário Amato recebendo o prêmio do Diretor do Instituto de Pesca Prof. Dr. Luiz Ayrosa

The student Letícia of the Superior Course of Polymer Technology of the SENAI School Mário Amato receiving the prize of the Fisheries Institute Director Prof. Dr. Luiz Ayrosa.



A aluna Letícia com o Assessor Técnico do Instituto de Pesca Prof. Dr. Júlio V. Lombardi mostrando os produtos poliméricos sustentáveis de alto valor ambiental agregado (upcyclingdesenvolvidos na pesquisa a partir das redes de pesca fantasma.

 The student Letícia next to the Technical Advisor of the Institute of Fisheries Prof. Dr. Júlio V. Lombardi showing the sustainable polymer products of high environmental value (upcycling) developed in the research from ghost fishing nets. 

Congratulações Letícia pelo seu trabalho de pesquisa e siga em frente.

Congratulations Leticia for your research and go ahead.


Agradecemos a todos que colaboraram com o desenvolvimento dessa pesquisa, em especial aos Gestores e Monitores Ambientais do Parque Estadual Marinho da Laje de Santos, Parque Estadual Xixová-Japuí e APA Marinha do Litoral Centro, P&P Polímeros e Escola SENAI Mario Amato.

We thank all those who contributed to the development of this research: Managers and Environmental Monitors of the Marine State Park of Laje de Santos, State Park of Xixová-Japuí and MPA Centre Littoral, P & P Polímeros and Escola SENAI Mario Amato.

quinta-feira, 19 de julho de 2018

O Dia dos Oceanos todos os dias....



Ocean Day Every Day ....

Cenas do cotidiano que assustam
Everyday scenes that scare




25 de junho/2018 estuário de Santos, próximo a baía
June 25/2018 Santos estuary, near the bay


Cesto de peixe utilizado na pesca
Basket for fish used in fishing



Restos de uma armadilha próximo à Baia de Santos em 19 junho/2018
Remains of a trap near Santos Bay on June 19, 2018



Parte de uma rede de emalhe próximo à Baia de Santos em 19 junho/2018
Part of a gill net near Santos Bay on June 19, 2018

....e tem mais....


Panos de polietileno (aprox. 30 kg) utilizados na pesca de arrasto encontrados em 28 junho/ 2018 nas praias de Santos
Polyethylene panels ( used in trawling on June 28, 2018 on the beaches of Santos

Provavelmente alguma embarcação deixou cair no mar, ou descartou, difícil saber, mas em ambos os casos faltou Boas Práticas na pesca. Os pedaços de panos de rede se espalharam da praia de Aparecida até a praia do Gonzaga. O polietileno flutua e se não fosse removido a tempo a maré levaria novamente, podendo causar pesca fantasma , acidentes com surfistas, banhistas ou embarcações. 
Probably some fishing boat lost the fishing nets into the sea, or otherwise discarded them, difficult to know, but in both cases lack Best Fishing Practices (BPF). The nets were scattered from Aparecida beach to Gonzaga beach. These fishing nets were removed because the polyethylene floats and the tide would lead again to sea, which would be cause ghost fishing, accidents with surfers, swimmers or boats.



A caminho do Parque Estadual Marinho da Laje de Santos, em 30 de junho, aproximadamente 20 km da costa, encontramos um galho de arvore com um pedaço de rede de emalhe e um peixe agonizante ao redor. O pior de tudo é que não foi possível localizar o restante dessa rede :-(
On the way to the State Park of Laje de Santos, on June 30, 2018, approximately 20 km offshore, we found a tree branch with a piece of gillnet and a fish dying around. Worst of all is that we could not find the rest of this gillnet :-(



Estava esquecendo... também encontramos uma tartaruga morta boiando em contraste com um lindo oceano, talvez mais uma vítima das redes de pesca, poluição, etc.
I was forgetting... also we found a dead turtle floating in contrast to a beautiful ocean, perhaps another victim of fishing nets, pollution, etc.






Mais pedaços de redes de pesca em rochedos na Ilha Porchat em São Vicente em 15 de julho/2018.

More pieces of fishing nets on cliffs, Porchat Island in Santos Bay, on 15 July, 2018.


"O mar é um lugar perigoso de se viver, não por causa daqueles que fazem o mal, mas sim por causa daqueles que observam e deixam o mal acontecer" (parodiando Einstein). 
"The sea is a dangerous place to live; not because of the people who are evil, but because of the people who don't do anything about it" (parodying Einstein).

O Dia dos Oceanos deve ser todos os Dias
Comece já!!!
Ocean Day should be every day
Get started now !!!



terça-feira, 12 de junho de 2018

Semana do Meio Ambiente e dia dos Oceanos


Environment Week and Oceans Day


O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar participou de eventos para divulgar a questão da pesca fantasma.

The Lost fishing Gear Project participated in events to raise the issue of ghost fishing.



Apresentação sobre pesca fantasma: o flagelo dos mares. Prevenção e mitigação dos petrechos fantasmas e soluções sustentáveis para enfrentar esse problema.

Presentation on ghost fishing: the scourge of the seas. Prevention and mitigation of ghost gear and sustainable solutions to tackle this issue.




O Museu do Instituto de Pesca em parceria com o Instituto Pólis também realizou exposição sobre lixo plástico no mar.


The Museum of the Fisheries Institute in partnership with the Pólis Institute also held an exhibition on plastic garbage in the sea.



Estudantes em visita à exposição no Museu do Instituto de Pesca em Santos.

Students visiting the exhibition at the Museum of the Fisheries Institute in Santos City.









Exposição de produtos de alto valor ambiental agregado feito a partir das redes de pesca fantasma.


Exhibition of products of high environmental value added made from ghost fishing nets (upcycling)


.



Parceria com a Secretaria do Meio Ambiente de Santos para remoção de petrechos de pesca fantasma.

Partnership with the Environment Department of Santos City for the removal of ghost fishing gear.



Divulgação sobre o impacto dos petrechos fantasma na região.
Disclosure of the impact of the ghost gear in the region.



Quer saber mais:
Further more:

http://periodicos.unisanta.br/index.php/bio/article/view/1416


http://m.atribuna.com.br/noticias/noticias-detalhe/cidades/pesca-fantasma-mata-animais-marinhos-na-baia-de-santos/?cHash=3aa1eb3d03296c9e0ecfd93803f6c1de




terça-feira, 17 de abril de 2018

Cuidado com os Oceanos

Care for the oceans


   A Volvo Ocean Race é a mais antiga e conhecida regata  em torno do mundo e é realizada a cada três anos. O tema desta edição 2017/2018 é Cuidado com os Oceanos. Uma das atividades realizadas no evento foi o "Encontro de Jovens pelos Oceanos", promovido pelo Instituto Ecosurf e o Projeto Somos do Mar, em parceria com a STOPOVER Itajaí.

   The Volvo Ocean Race is the oldest known racing around the world and is held every three years. The theme of this 2017/2018 edition is Care of the Oceans. One of the activities carried out at the event was the "Youth Encounter for Oceans", sponsored by the Ecosurf Institute and the Somos do Mar Project, in partnership with STOPOVER Itajaí.

Fonte/Source: Jéssica Link.

   O encontro teve como objetivo popularizar conhecimentos sobre o problema do lixo no mar e elucidar a importância do protagonismo juvenil para preservação dos ambientes costeiros e marinhos, apresentando iniciativas bem-sucedidas com o cuidado com esses ambientes e as pessoas engajadas na sua proteção.

   The meeting aimed to popularize knowledge about the problem of marine litter and the importance of youth protagonism for the preservation of coastal and marine environments, presenting successful initiatives with care with these environments and people engaged in its protection.

Fonte/Source: Jéssica Link.


   Foi exibido o documentário “A Plastic Ocean” e também a apresentação de dois painéis, onde um abordou as experiências de alguns projetos no âmbito da Educação Ambiental, entre eles o Projeto Monitoramento Mirim CosteiroProjeto Somos do MarInstituto Ecosurf Santa Catarina e Projeto Oceano Na Estrada.
   
   The documentary "A Plastic Ocean" was also presented, as well as the presentation of two panels, where one approached the experiences of some projects in the ambit of Environmental Education, among them the Projeto Monitoramento Mirim CosteiroProjeto Somos do MarInstituto Ecosurf Santa Catarina e Projeto Oceano Na Estrada.


   O segundo painel abordou sobre o protagonismo do jovem na defesa dos oceanos, abrangendo diferentes linhas, contando com a presença de João Becker da empresa Ocean Drop, Mariana Mattos da Ouvidoria  do MarPedro Silvestre “Pedrão” - Vereador em Florianópolis e Jéssica Link abordando sobre petrechos e pesca fantasma no Brasil, integrante da equipe Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar.
  
   The second panel discussed the protagonism of the young man in the defense of the oceans, covering different lines, counting with the presence of João Becker of the company Ocean Drop, Mariana Mattos from Ouvidoria do Mar, Pedro Silvestre "Pedrão" - Alderman in Florianópolis and Jéssica Link approaching on ghost fishing in Brazil, member from Lost Fishing Gear Project.

Jéssica Link.


   O Encontro foi excelente, pois reuniu diferentes iniciativas em prol dos oceanos e possibilitou a maior comunicação entre eles.

   The meeting was excellent, as it brought together different initiatives in favor of the oceans and made possible the greater communication between them.

Para saber mais/For more: https://www.volvooceanrace.com/en/home.html

segunda-feira, 12 de março de 2018

1a. Capacitação em Manufatura Reversa das Redes de Pesca

1st Training of Reverse Manufacturing of fishing nets


Em 8 de março avançamos no combate à pesca fantasma!!!

Em Bertioga, Litoral de São Paulo, na Cooperativa de Reciclagem de Sucatas União Bertioga (COOPERSUBERT) ocorreu a 1a. Capacitação em manufatura reversa das redes de pesca. Será o primeiro ecoponto no Brasil a realizar esse trabalho, dando início a logística reversa do Sistema Linha Azul.

On March 8, we took a big step forward in the battle against ghost fishing!!!

 It took place in Bertioga, Litoral de São Paulo, at the Cooperativa de Reciclagem de Sucatas União Bertioga - Recycling Cooperative - (COOPERSUBERT), the 1st Training of Reverse Manufacturing of fishing nets. It will be the first ecoponto in Brazil to carry out a reversal of the manufacture of fishing gear.

Luiz Miguel explicando sobre a pesca fantasma, logística reversa e a importância/responsabilidade da Cooperativa no processo de reciclagem de redes de pesca./ Luiz Miguel explaining about ghost fishing, reverse logistics and the importance / responsibility of the cooperative in the process of recycling fishing nets.


A equipe do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar e da Fundação Florestal capacitaram os cooperados Rodrigo da Silva, Jefferson Pereira e Sr. Cloves Ferreira que serão os agentes multiplicadores. Além de realizar a manufatura reversa das redes, eles irão passar o conhecimento adiante e adaptar a tecnologia para aperfeiçoar os processos de reciclagem das redes.

The team from the Lost Fishing Gear Project and the Forest Foundation trained the cooperative Rodrigo da Silva, Jefferson Pereira and Mr. Cloves Ferreira who will be the multiplier agents. In addition to performing the reverse manufacturing of the networks, they will pass the knowledge on and adapt the technology to improve the recycling processes of the fishing nets.



Sr. Cloves realizando a pesagem e Rodrigo o cadastramento da rede de pesca./ Mr. Cloves and Rodrigo weighing and registering the fishing net, respectively


Essa iniciativa permitirá ampliar as possibilidades de acondicionamento e recepção de redes de pesca apreendidos pelos órgãos fiscalizadores, inutilizáveis pelos pescadores, removidos por ONGs e resíduos da indústria produtora, permitirá também agregar valores e gerar emprego e renda aos cooperados da COOPERSUBERT.

This initiative will expand the possibilities of packaging and reception of fishing nets seized by inspection agencies, unusable by fishermen, removed by NGOs and waste from the production industry, that will also allow to aggregate values and generate employment and income for COOPERSUBERT members.



Equipe fazendo a manufatura reserva nas redes de pesca/ Team making reverse manufacture in fishing nets

Agradecemos todos nossos parceiros, em especial a Cooperativa que topou o desafio de ser o 1º ator nesse processo de estruturação da logística reversa.


We thank all our partners, especially the Cooperative that has faced the challenge of being the 1st actor in this process of structuring reverse logistics.

Equipe do Projeto Petrecho de Pesca Perdidos no Mar, Parque Estadual Xixová Japuí, APA Marinha Litoral Centro  e COOPERSUBERT. Team of the Lost Fishing Gear Project, Xixová Japuí State Park, MPA and COOPERSUBERT.