quinta-feira, 19 de julho de 2018

O Dia dos Oceanos todos os dias....



Oceans Day Every Day ....

Cenas do cotidiano que assustam
Everyday scenes that scare




25 de junho/2018 estuário de Santos, próximo a baía
June 25/2018 Santos estuary, near the bay


Cesto de peixe utilizado na pesca
Basket for fish used in fishing



Restos de uma armadilha próximo à Baia de Santos em 19 junho/2018
Remains of a trap near Santos Bay on June 19, 2018



Parte de uma rede de emalhe próximo à Baia de Santos em 19 junho/2018
Part of a gill net near Santos Bay on June 19, 2018

....e tem mais....


Panos de polietileno (aprox. 30 kg) utilizados na pesca de arrasto encontrados em 28 junho/ 2018 nas praias de Santos
Polyethylene panels ( used in trawling on June 28, 2018 on the beaches of Santos

Provavelmente alguma embarcação deixou cair no mar, ou descartou, difícil saber, mas em ambos os casos faltou Boas Práticas na pesca. Os pedaços de panos de rede se espalharam da praia de Aparecida até a praia do Gonzaga. O polietileno flutua e se não fosse removido a tempo a maré levaria novamente, podendo causar pesca fantasma , acidentes com surfistas, banhistas ou embarcações. 
Probably some fishing boat lost the fishing nets into the sea, or otherwise discarded them, difficult to know, but in both cases lack Best Fishing Practices (BPF). The nets were scattered from Aparecida beach to Gonzaga beach. These fishing nets were removed because the polyethylene floats and the tide would lead again to sea, which would be cause ghost fishing, accidents with surfers, swimmers or boats.



A caminho do Parque Estadual Marinho da Laje de Santos, em 30 de junho, aproximadamente 20 km da costa, encontramos um galho de arvore com um pedaço de rede de emalhe e um peixe agonizante ao redor. O pior de tudo é que não foi possível localizar o restante dessa rede :-(
On the way to the State Park of Laje de Santos, on June 30, 2018, approximately 20 km offshore, we found a tree branch with a piece of gillnet and a fish dying around. Worst of all is that we could not find the rest of this gillnet :-(



Estava esquecendo... também encontramos uma tartaruga morta boiando em contraste com um lindo oceano, talvez mais uma vítima das redes de pesca, poluição, etc.
I was forgetting... also we found a dead turtle floating in contrast to a beautiful ocean, perhaps another victim of fishing nets, pollution, etc.






Mais pedaços de redes de pesca em rochedos na Ilha Porchat em São Vicente em 15 de julho/2018.

More pieces of fishing nets on cliffs, Porchat Island in Santos Bay, on 15 July, 2018.


"O mar é um lugar perigoso de se viver, não por causa daqueles que fazem o mal, mas sim por causa daqueles que observam e deixam o mal acontecer" (parodiando Einstein).
"The sea is a dangerous place to live, not because of those who do evil, but because of those who observe and let evil happen" (parodying Einstein).

O Dia dos Oceanos deve ser todos os Dias
Comece já!!!
Oceans Day should be every day
Get started now !!!



terça-feira, 12 de junho de 2018

Semana do Meio Ambiente e dia dos Oceanos


Environment Week and Oceans Day


O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar participou de eventos para divulgar a questão da pesca fantasma.

The Lost fishing Gear Project participated in events to raise the issue of ghost fishing.



Apresentação sobre pesca fantasma: o flagelo dos mares. Prevenção e mitigação dos petrechos fantasmas e soluções sustentáveis para enfrentar esse problema.

Presentation on ghost fishing: the scourge of the seas. Prevention and mitigation of ghost gear and sustainable solutions to tackle this issue.




O Museu do Instituto de Pesca em parceria com o Instituto Pólis também realizou exposição sobre lixo plástico no mar.


The Museum of the Fisheries Institute in partnership with the Pólis Institute also held an exhibition on plastic garbage in the sea.



Estudantes em visita à exposição no Museu do Instituto de Pesca em Santos.

Students visiting the exhibition at the Museum of the Fisheries Institute in Santos City.









Exposição de produtos de alto valor ambiental agregado feito a partir das redes de pesca fantasma.


Exhibition of products of high environmental value added made from ghost fishing nets (upcycling)


.



Parceria com a Secretaria do Meio Ambiente de Santos para remoção de petrechos de pesca fantasma.

Partnership with the Environment Department of Santos City for the removal of ghost fishing gear.



Divulgação sobre o impacto dos petrechos fantasma na região.
Disclosure of the impact of the ghost gear in the region.



Quer saber mais:
Further more:

http://periodicos.unisanta.br/index.php/bio/article/view/1416


http://m.atribuna.com.br/noticias/noticias-detalhe/cidades/pesca-fantasma-mata-animais-marinhos-na-baia-de-santos/?cHash=3aa1eb3d03296c9e0ecfd93803f6c1de




terça-feira, 17 de abril de 2018

Cuidado com os Oceanos

Care for the oceans


   A Volvo Ocean Race é a mais antiga e conhecida regata  em torno do mundo e é realizada a cada três anos. O tema desta edição 2017/2018 é Cuidado com os Oceanos. Uma das atividades realizadas no evento foi o "Encontro de Jovens pelos Oceanos", promovido pelo Instituto Ecosurf e o Projeto Somos do Mar, em parceria com a STOPOVER Itajaí.

   The Volvo Ocean Race is the oldest known racing around the world and is held every three years. The theme of this 2017/2018 edition is Care of the Oceans. One of the activities carried out at the event was the "Youth Encounter for Oceans", sponsored by the Ecosurf Institute and the Somos do Mar Project, in partnership with STOPOVER Itajaí.

Fonte/Source: Jéssica Link.

   O encontro teve como objetivo popularizar conhecimentos sobre o problema do lixo no mar e elucidar a importância do protagonismo juvenil para preservação dos ambientes costeiros e marinhos, apresentando iniciativas bem-sucedidas com o cuidado com esses ambientes e as pessoas engajadas na sua proteção.

   The meeting aimed to popularize knowledge about the problem of marine litter and the importance of youth protagonism for the preservation of coastal and marine environments, presenting successful initiatives with care with these environments and people engaged in its protection.

Fonte/Source: Jéssica Link.


   Foi exibido o documentário “A Plastic Ocean” e também a apresentação de dois painéis, onde um abordou as experiências de alguns projetos no âmbito da Educação Ambiental, entre eles o Projeto Monitoramento Mirim CosteiroProjeto Somos do MarInstituto Ecosurf Santa Catarina e Projeto Oceano Na Estrada.
   
   The documentary "A Plastic Ocean" was also presented, as well as the presentation of two panels, where one approached the experiences of some projects in the ambit of Environmental Education, among them the Projeto Monitoramento Mirim CosteiroProjeto Somos do MarInstituto Ecosurf Santa Catarina e Projeto Oceano Na Estrada.


   O segundo painel abordou sobre o protagonismo do jovem na defesa dos oceanos, abrangendo diferentes linhas, contando com a presença de João Becker da empresa Ocean Drop, Mariana Mattos da Ouvidoria  do MarPedro Silvestre “Pedrão” - Vereador em Florianópolis e Jéssica Link abordando sobre petrechos e pesca fantasma no Brasil, integrante da equipe Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar.
  
   The second panel discussed the protagonism of the young man in the defense of the oceans, covering different lines, counting with the presence of João Becker of the company Ocean Drop, Mariana Mattos from Ouvidoria do Mar, Pedro Silvestre "Pedrão" - Alderman in Florianópolis and Jéssica Link approaching on ghost fishing in Brazil, member from Lost Fishing Gear Project.

Jéssica Link.


   O Encontro foi excelente, pois reuniu diferentes iniciativas em prol dos oceanos e possibilitou a maior comunicação entre eles.

   The meeting was excellent, as it brought together different initiatives in favor of the oceans and made possible the greater communication between them.

Para saber mais/For more: https://www.volvooceanrace.com/en/home.html

segunda-feira, 12 de março de 2018

1a. Capacitação em Manufatura Reversa das Redes de Pesca

1st Training of Reverse Manufacturing of fishing nets


Em 8 de março avançamos no combate à pesca fantasma!!!

Em Bertioga, Litoral de São Paulo, na Cooperativa de Reciclagem de Sucatas União Bertioga (COOPERSUBERT) ocorreu a 1a. Capacitação em manufatura reversa das redes de pesca. Será o primeiro ecoponto no Brasil a realizar esse trabalho, dando início a logística reversa do Sistema Linha Azul.

On March 8, we took a big step forward in the battle against ghost fishing!!!

 It took place in Bertioga, Litoral de São Paulo, at the Cooperativa de Reciclagem de Sucatas União Bertioga - Recycling Cooperative - (COOPERSUBERT), the 1st Training of Reverse Manufacturing of fishing nets. It will be the first ecoponto in Brazil to carry out a reversal of the manufacture of fishing gear.

Luiz Miguel explicando sobre a pesca fantasma, logística reversa e a importância/responsabilidade da Cooperativa no processo de reciclagem de redes de pesca./ Luiz Miguel explaining about ghost fishing, reverse logistics and the importance / responsibility of the cooperative in the process of recycling fishing nets.


A equipe do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar e da Fundação Florestal capacitaram os cooperados Rodrigo da Silva, Jefferson Pereira e Sr. Cloves Ferreira que serão os agentes multiplicadores. Além de realizar a manufatura reversa das redes, eles irão passar o conhecimento adiante e adaptar a tecnologia para aperfeiçoar os processos de reciclagem das redes.

The team from the Lost Fishing Gear Project and the Forest Foundation trained the cooperative Rodrigo da Silva, Jefferson Pereira and Mr. Cloves Ferreira who will be the multiplier agents. In addition to performing the reverse manufacturing of the networks, they will pass the knowledge on and adapt the technology to improve the recycling processes of the fishing nets.



Sr. Cloves realizando a pesagem e Rodrigo o cadastramento da rede de pesca./ Mr. Cloves and Rodrigo weighing and registering the fishing net, respectively


Essa iniciativa permitirá ampliar as possibilidades de acondicionamento e recepção de redes de pesca apreendidos pelos órgãos fiscalizadores, inutilizáveis pelos pescadores, removidos por ONGs e resíduos da indústria produtora, permitirá também agregar valores e gerar emprego e renda aos cooperados da COOPERSUBERT.

This initiative will expand the possibilities of packaging and reception of fishing nets seized by inspection agencies, unusable by fishermen, removed by NGOs and waste from the production industry, that will also allow to aggregate values and generate employment and income for COOPERSUBERT members.



Equipe fazendo a manufatura reserva nas redes de pesca/ Team making reverse manufacture in fishing nets

Agradecemos todos nossos parceiros, em especial a Cooperativa que topou o desafio de ser o 1º ator nesse processo de estruturação da logística reversa.


We thank all our partners, especially the Cooperative that has faced the challenge of being the 1st actor in this process of structuring reverse logistics.

Equipe do Projeto Petrecho de Pesca Perdidos no Mar, Parque Estadual Xixová Japuí, APA Marinha Litoral Centro  e COOPERSUBERT. Team of the Lost Fishing Gear Project, Xixová Japuí State Park, MPA and COOPERSUBERT.



segunda-feira, 26 de fevereiro de 2018

Projetos de Lei: o fim da pesca não regulamentada?

Legislation: the end of unregulated fishing?


Uma das maneiras do petrecho de pesca se tornar um petrecho fantasma é a partir da pesca ilegal, não declarada e não regulamentada, mas porque?

One of the ways for a fishing gear to become a ghost gear is from illegal, unreported and unregulated fishing (IUU), but why?


Quando o pescador não possui o Registro Geral de Pesca (RGP), ele pode não ter todos os conhecimentos necessários do uso dos petrechos e nem dos locais adequados e permitidos para exercer a atividade. Também existem pescadores que utilizam um petrecho proibido e/ou pesquem em áreas de proteção ambiental (APA).

When a fisherman doesn’t have the General Fishing Register (GFR), he may not have all the necessary knowledge of the use of the gear and nor of the appropriate and allowed places to carry out the activity. There are also fishermen who use a prohibited fishing gear and / or fish in  environmental protected area (EPA).

Fonte/Source: Ministério da Pesca e Aquicultura-MPA

Alguns pescadores exercem a atividade de “maneira ilegal”, geralmente não colocam a identificação e nem sinalização no petrecho adequadamente, para não serem flagados pela fiscalização, assim o petrecho de pesca pode acabar se perdendo, gerando a Pesca Fantasma.

When these fishermen carry out the activity in an "illegal way", they do not identify the fishnet properly, so as not to be caught by the surveillance, which may end up being lost, generating Ghost Fishing.


Outra causa de perda do petrecho de pesca ocorre quando este é mal sinalizado e/ou utilizado em local proíbido. Pode acabar sendo levado por correntes, mau tempo, também pode ser danificado e perdido devido a interação com outras atividades de pesca, por exemplo, redes de emalhe mal sinalizadas e barcos de arrasto.

Another cause is when this net is poorly signaled and / or used in forbidden site and ends up being carried by the currents due to bad weather; can be damaged and lost due to interaction with another fishing activity, such as the interaction between badly flagged gillnets and shrimp trawlers.




Pensando nesses “pescadores irregulares”e evitando mais problemas ambientais futuros, existe lei que proíbe lojas de equipamentos de pesca vender alguns artigos, por exemplo, panos de redes, apenas para pessoas devidamente cadastradas como pescadores profissionais.

Thinking about these "seasonal fishermen" and avoiding further environmental problems, there are two legislation that want to prohibit stores that sell fishing equipment, from selling only to properly registered people.


Essa lei pioneira foi criado no estado do Tocantis, onde apenas pescadores credenciados do estado podem comprar/adquirir redes de pesca. 
Houve um projeto de lei no estado de São Paulo que visava proíbir a comercialização das redes de emalhar para pessoas não cadastradas. Uma das justificativas é que as redes de emalhar são uma das causas que mais contribuem para a captura acidental de animais marinhos. No entanto, o governador vetou totalmente o projeto alegando, entre outras coisas, já existir regramento federal sobre a utilização dos petrechos de pesca.

One of the projects was created for Tocantis, where only state fishermen can buy / acquire fishing nets. The other one is for the state of São Paulo, which aims to prohibit commercialization for non-registered persons, but is more geared towards gillnets. One of the justifications is that the gillnets are one of the causes that most contribute to the accidental capture of marine animals.




E o que vocês acham?? Essas legislações podem ser um caminho para começar a evitar a pesca fantasma??

And what do you guys think ?? Can such laws be a way to start avoiding ghost fishing ??

Deixem seu comentário.  Leave your comment.


Para saber mais, acessem/ To learn more, visit:

sexta-feira, 2 de fevereiro de 2018

Seu glitter no oceano

Your glitter in the ocean



Sabia que o glitter que você usa nas suas fantasias e maquiagens de carnaval (e nas outras épocas do ano, também) prejudicam os oceanos e os animais marinhos?


Did you know that the glitter you wear on your carnival costumes and make-up (and other times of the year, too) harms the oceans and marine animals?








Isso porque o glitter é um microplástico, ou seja, ele é feito de plástico com menos de 5 mm, e como já foi dito aqui e em outros lugares, este material não é biodegradável.

This is because glitter is a microplastic, ie it is made of plastic with less than 5 mm, and as has been said here and somewhere else, this material is not biodegradable.



Um dos grandes perigos do microplástico é que devido ao seu tamanho, eles podem ser ingeridos pelos animais marinhos, que vão entrar na cadeia alimentar por meio do plâncton, mas também afetam ostras, mexilhões e outros.

One of the great dangers of microplastics is that due to their size, they can be ingested by marine animals, which enter the food chain through plankton, but also affect oysters, mussels and others.

Quando ingeridos por esses organismos podem prejudicar seu crescimento, sua alimentação e assim, toda a cadeia alimentar, por exemplo, o plâncton é alimento para alguns peixes, e que, por sua vez, são alimento dos humanos.

When ingested by these organisms can hinder their growth, their food and thus the entire food chain, for example, plankton is food for some fish, and this fish are food for humans.




Uma parte do microplástico, presente nos oceanos, está presente em pastas de dente e esfoliantes faciais, porém no Canadá, Reino Unido e Estados Unidos, estes produtos já foram proibidos, pois são produtos com vida curta e que “vão ralo abaixo”.

A part of the microplastic, present in the oceans, is present in toothpaste and facial scrubs, but in Canada, the United Kingdom and the United States, these products have already been banned because they are short-lived products.



Por mais que não seja proibido, empresas no Brasil e no mundo começaram a fabricar o glitter em material biodegradável, feito a partir da celulose e como uma camada de alumínio para dar o brilho.

Although not prohibited, companies in Brazil and the world began to manufacture glitter in biodegradable material, made from cellulose and as an aluminum layer to give the brightness.



Para mais/Furthermorehttp://www.bbc.com/portuguese/brasil-42797763

quinta-feira, 11 de janeiro de 2018

Marca de cosméticos recolhe lixo dos oceanos

Cleaning up plastic pollution


Continuando a Campanha “Menos plástico, mais peixes”, do Jornal Martim-Pescador, que começou a ser divulgada na matéria anterior (clique aqui para saber mais), vamos divulgar ações de empresas preocupadas em fazer a diferença.

Continuing the campaign "Less plastic, more fish", from Martim-Pescador Newspaper which began to be shared in the previous article (click here to know more), we will show the actions of a company concerned to make a difference.



Apesar de ser resistente e reutilizável, a maioria das vezes, o plástico acaba sendo utilizado uma única vez. E conforme mostram as pesquisas, até 2050, vai existir muito mais plástico nos oceanos do que peixes.

Although it is tough and reusable, most of the time, the plastic is only used once. And as research shows, by 2050, there will be much more plastic in the oceans than fish.


A empresa Lush começou a se preocupar com isso e, também, a reutilizar todo esse plástico e usar como matéria prima para embalagens de seus produtos.

The company Lush began to worry about this and also to reuse all this plastic and use as raw material for packaging their products.



Em parceria com a Fundação Ocean Legacy, a Lush iniciou-se o processo de coleta de plástico no oceano.

In partnership with the Ocean Legacy Foundation, Lush began the process of collecting plastic in the ocean.





Depois de coletado, é higienizado e moldado para ser reutilizado como embalagens de sabonete, xampus e etc…

Once collected, it is sanitized and molded to be reused as soap, shampoo and etc ...



A Lush é uma empresa de cosmético que mostra ser ecologicamente mais consciente, com seu produto 100% vegetarianos, feitos a mão, e não testados em animais.

A Lush is a cosmetic company that shows to be ecologically more conscious with its 100% vegetarian product, handmade, and cruelty free.




Esperamos que outras empresas comecem a fazer parte da causa “Menos plástico, mais peixes” e se espelhem na iniciativa da Lush, melhorando não só a vida nos mares e dos animais, como de nós, humanos!

Hopefully other companies start to be part of the cause "Less plastic, more fish" and mirror in the initiative of Lush, improving not only lives in the seas and animals, but also us humans!

Seja a diferença!

Be the change!

COLABORE VOCÊ TAMBÉM PARA A SAÚDE DOS OCEANOS!


COLLABORATE YOU ALSO FOR THE HEALTH OF THE OCEANS